拆腻子

来自恶俗维基
跳转到导航 跳转到搜索
拆腻子
文件:爱慕拆腻子.jpeg
爱慕拆腻子

释义

中国人

场合

网络世界我操你妈

评分

ƒ(x)→0

2017年,大陆知名演员吴京在其自导自演的《战狼2》上映后接受媒体采访,记者提问对网上的抨击有何想法时,吴京爆出的一句京式英语:I am Chinese爱慕拆腻子!”加之吴京的表情过于草生,此后京学大热。

宽屏模式显示视频

{{#Widget:BilibiliVideo}}


分析

战狼、拆腻子火热的背后,是面对日益激进的网络审查态势,相较于“赵国人”、“走国人”、“支国人”、“爱国贼”、“U型锁”,甚至“国人”两字都会受新浪、百度特别关照。如在微博,“x国人”后加上一些略带嘲讽或负面的话语,会导致该条微博的阅读量被限流。

而“拆腻子”这一词则更加温和,不具有明显的恶意,使该词能够短暂的绕过审核。更有“拆妮子”、“拆你死”一众变种,隐蔽和灵活性较高。

虽然该词并不具有明显的嘲讽意味,但随着使用环境越趋极端,该词也开始略带嘲讽之意(嘲讽对象也可以是使用者)。甚至对极端菟而言,这词是明显的开战信号。


相关语录

  • 我爱国无罪
  • 我就是怼这个,我就怼
  • 看不惯别看,去看美国人的片子去
  • 我打十几个雇佣兵我没死
  • 贱不贱哪?真的太贱了这个
  • 这是我对祖国强大的一种表达

注意,以上语录早已DSSQ,为避免遭致旁人反感和自身小鬼化,不建议您在可能有爱国者、京蜜、一般通过网民、以及在现实世界中使用以上语录。除非你做好了钓鱼或者被钓的准备。您可以查看京图bot原运营者之一何逸铭[1]的条目进行大脑升级,以避免成为小鬼或缝合怪。

你知道吗?

  • 吴京并非音译“Chinese”的第一人。于志成至少在2008年12月2日起,就在博客中使用“查尔尼斯”一词作为“Chinese”的音译,未造成反响。

外部链接与注释

  1. 但何逸铭被出道的原因并非他运营过京图bot,而是因为他是消费京学等一类亚文化,是实实在在的缝合怪。为了保证该条目的语录不被缝合怪学习成为底子,故加此条警告。